Johannes 3:16
- De var där för att frälsa - och det var ju även vi tänkte jag, så jag missionstågade in på deras område med vår lilla 70-sidorskatekes.
En kvinna frågade Lisa om hon mött Jesus.
- Nej, svarade Lisa och kontrade: Har ni upplevt Friskis&Svettis?.
- Läs Johannes 3:16. Då kommer du att förstå! sa kvinnan och verkade lite sur.
Senare fick Lisa Nya testamentet av en annan i parken så hon passade på att slå upp Johannes uppenbarelsebok 3:16 för att se vad det var kvinnan hade velat säga:
"Du är ljummen, varken kall eller varm. Jag spyr dig ut ur min mun".
- What!? Jag var tvungen att stänga boken, bläddra och leta upp stycket och läsa igen för att se att det verkligen var rätt. Det var nog den grövsta förolämpning jag fått, bara så där utan vidare. Touché! Jag var lite impad av den till synes så väna kvinnans raffinerade sätt. Men samtidigt irriterad. Lovade runt området några varv men lyckades inte hitta det henne för att fråga vad fan hon menade med det där...
Senare träffade Lisa en vän som hon berättade det hela för.
- Johannes 3:16! sa han och rabblade "Ty så älskade Gud världen att han utgav sin enfödde son för att den som tror på honom inte skall gå förlorad utan ha evigt liv".
- Nej, sa jag och drog den vidriga harangen som jag fått i ansiktet.
Men Lisa hade tydligen missuppfattat.
- Säger man "Johannes 3:16", då är det såklart Johannesevangeliet man menar. Inte Johannes uppenbarelsebok heller!